2 Kings 6:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Minsan, nang ang hari ng Siria ay nakikipagdigma sa Israel, siya'y sumangguni sa kanyang mga lingkod. Kanyang sinabi, "Sa gayo't gayong lugar ay ilalagay ko ang aking kampo."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang nakikipaglaban ang hari ng Aram sa Israel, nagkaroon sila ng pagpupulong ng kanyang mga opisyal at sinabi niya, “Dito ko itatayo ang kampo ko.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang hari nga sa Siria ay nakipagdigma sa Israel; at siyay kumuhang payo sa kaniyang mga lingkod, na nagsasabi, Sa gayot gayong dako malalagay ang aking kampamento.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Minsan, binalak ng hari ng Siria na digmain ang Israel. Tinipon rin niya ang kanyang mga tauhan at sinabi sa kanila ang kanyang napiling lugar na pagkakampuhan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Minsan, binalak ng hari ng Siria na digmain ang Israel. Tinipon rin niya ang kanyang mga tauhan at sinabi sa kanila ang kanyang napiling lugar na pagkakampuhan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Minsan, binalak ng hari ng Siria na digmain ang Israel. Tinipon rin niya ang kanyang mga tauhan at sinabi sa kanila ang kanyang napiling lugar na pagkakampuhan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang hari nga sa Siria ay nakipagdigma sa Israel; at siya'y kumuhang payo sa kaniyang mga lingkod, na nagsasabi, Sa gayo't gayong dako malalagay ang aking kampamento.