2 Peter 2:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nangyari sa kanila ang ayon sa tunay na kawikaan, "Nagbabalik muli ang aso sa kanyang sariling suka," at, 'Ang babaing baboy na nahugasan na, sa paglulublob sa putik."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Bagay sa kanila ang kasabihan, “Ang asoʼy kumakain ng suka niya.” At, “Ang baboy, paliguan man ay babalik din sa kanyang lubluban.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Nangyari sa kanila ang ayon sa kawikaang tunay, Nagbabalik na muli ang aso sa kaniyang sariling suka, at sa paglulubalob sa pusali ang babaing baboy na nahugasan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Angkop na angkop sa nangyari sa kanila ang mga kasabihang: “Ugali ng aso, matapos sumuka ay muling kinakain ang nailuwa na,” at, “Ito namang baboy, paliguan mo man, pilit na babalik sa dating lubluban.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Angkop na angkop sa nangyari sa kanila ang mga kasabihang: “Ugali ng aso, matapos sumuka ay muling kinakain ang nailuwa na,” at, “Ito namang baboy, paliguan mo man, pilit na babalik sa dating lubluban.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang nangyari sa kanila ay nagpapatunay na totoo ang mga kasabihang: “Ang aso pagkatapos sumuka ay muling kinakain ang nailuwa na,” at, “Ang baboy na pinaliguan ay bumabalik sa putikan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nangyari sa kanila ang ayon sa kawikaang tunay, Nagbabalik na muli ang aso sa kaniyang sariling suka, at sa paglulubalob sa pusali ang babaing baboy na nahugasan.