2 Samuel 11:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't si David ay nagpadala ng mga sugo at kinuha siya. Ang babae ay pumaroon sa kanya at siya'y kanyang sinipingan. (Siya ay katatapos pa lamang maglinis mula sa kanyang karumihan.) Pagkatapos, siya'y bumalik sa kanyang bahay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ipinasundo ni David si Batsheba at nang dumating ito, sinipingan siya ni David. (Katatapos pa lang noon ni Batsheba ng seremonya ng paglilinis dahil sa buwanan niyang dalaw.) Pagkatapos nilang magsiping, umuwi siya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At si David ay nagsugo ng mga sugo, at kinuha siya; at siyay pumaroon sa kaniya, at kaniyang sinipingan siya (sapagkat siyay malinis sa kaniyang karumihan;) at siyay bumalik sa kaniyang bahay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ipinakuha niya si Batsheba na noo'y katatapos pa lamang ng kanyang paglilinis ayon sa tuntunin para sa mga babaing nireregla. Sinipingan siya ni David, at pinauwi pagkatapos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ipinakuha niya si Batsheba na noo'y katatapos pa lamang ng kanyang paglilinis ayon sa tuntunin para sa mga babaing nireregla. Sinipingan siya ni David, at pinauwi pagkatapos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ipinakuha niya si Batsheba na noo'y katatapos pa lamang ng kanyang paglilinis ayon sa tuntunin para sa mga babaing nireregla. Sinipingan siya ni David, at pinauwi pagkatapos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At si David ay nagsugo ng mga sugo, at kinuha siya; at siya'y pumaroon sa kaniya, at kaniyang sinipingan siya (sapagka't siya'y malinis sa kaniyang karumihan;) at siya'y bumalik sa kaniyang bahay.