2 Samuel 15:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit kung ikaw ay babalik sa lunsod, at sasabihin mo kay Absalom, 'Ako'y magiging iyong lingkod, O hari. Kung paanong ako'y naging lingkod ng iyong ama nang panahong nakaraan ay gayon magiging lingkod mo ako ngayon;' kung magkagayo'y iyong mapapawalang-saysay para sa akin ang payo ni Ahitofel.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero kung babalik ka sa lungsod at sasabihin mo kay Absalom na pagsisilbihan mo siya gaya ng pagsisilbing ginawa mo sa akin, matutulungan mo pa ako sa pamamagitan ng pagsalungat sa bawat payong ibibigay ni Ahitofel.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit kung ikaw ay bumalik sa bayan, at sabihin mo kay Absalom, Akoy magiging iyong lingkod, Oh hari; kung paanong akoy naging lingkod ng iyong ama nang panahong nakaraan, ay gayon magiging lingkod mo ako ngayon: kung magkagayoy iyo ngang masasansala ang payo ni Achitophel sa ikabubuti ko.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ngunit malaki ang maitutulong mo sa akin kung babalik ka sa lunsod, at pagdating ni Absalom sabihin mo sa kanyang maglilingkod ka sa kanya tulad ng ginawa mo sa akin. Ngunit lagi mong sasalungatin ang payo sa kanya ni Ahitofel.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ngunit malaki ang maitutulong mo sa akin kung babalik ka sa lunsod, at pagdating ni Absalom sabihin mo sa kanyang maglilingkod ka sa kanya tulad ng ginawa mo sa akin. Ngunit lagi mong sasalungatin ang payo sa kanya ni Ahitofel.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ngunit malaki ang maitutulong mo sa akin kung babalik ka sa lunsod, at pagdating ni Absalom sabihin mo sa kanyang maglilingkod ka sa kanya tulad ng ginawa mo sa akin. Ngunit lagi mong sasalungatin ang payo sa kanya ni Ahitofel.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't kung ikaw ay bumalik sa bayan, at sabihin mo kay Absalom, Ako'y magiging iyong lingkod, Oh hari; kung paanong ako'y naging lingkod ng iyong ama nang panahong nakaraan, ay gayon magiging lingkod mo ako ngayon: kung magkagayo'y iyo ngang masasansala ang payo ni Achitophel sa ikabubuti ko.