2 Samuel 18:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At ang hari ay nag-utos kina Joab, Abisai, at Itai, "Pakitunguhan ninyong may kaawaan ang kabataang si Absalom, alang-alang sa akin." At narinig ng buong bayan nang nagbilin ang hari sa lahat ng punong kawal tungkol kay Absalom.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nag-utos si Haring David kina Joab, Abishai at Itai, “Alang-alang sa akin, huwag nʼyong sasaktan ang binatang si Absalom.” Narinig ng lahat ng grupo ang utos na ito ni David sa mga kumander ng mga sundalo niya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ang hari ay nagutos kay Joab at kay Abisai, at kay Ittai, na nagsasabi, Inyong gamitan ng kaawaan, alangalang sa akin, ang binata, sa makatuwid bagay si Absalom. At narinig ng buong bayan nang ipagbilin ng hari sa lahat ng punong kawal ang tungkol kay Absalom.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pinagbilinan niya sina Joab, Abisai at Itai, “Alang-alang sa aki'y huwag ninyong sasaktan ang anak kong si Absalom.” Narinig ng buong hukbo ang bilin ng hari sa lahat ng pinuno tungkol kay Absalom.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pinagbilinan niya sina Joab, Abisai at Itai, “Alang-alang sa aki'y huwag ninyong sasaktan ang anak kong si Absalom.” Narinig ng buong hukbo ang bilin ng hari sa lahat ng pinuno tungkol kay Absalom.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pinagbilinan niya sina Joab, Abisai at Itai, “Alang-alang sa aki'y huwag ninyong sasaktan ang anak kong si Absalom.” Narinig ng buong hukbo ang bilin ng hari sa lahat ng pinuno tungkol kay Absalom.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ang hari ay nagutos kay Joab at kay Abisai, at kay Ittai, na nagsasabi, Inyong gamitan ng kaawaan, alangalang sa akin, ang binata, sa makatuwid baga'y si Absalom. At narinig ng buong bayan nang ipagbilin ng hari sa lahat ng punong kawal ang tungkol kay Absalom.