2 Samuel 20:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At sinabi niya, "Sinasabi nang unang panahon, 'Humingi sila ng payo kay Abel; sa gayo'y tinapos nila ang usapin.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng babae, “May isang kasabihan noon na nagsasabi, ‘Kung gusto nʼyong malutas ang problema nʼyo, humingi kayo ng payo sa lungsod ng Abel.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Nang magkagayoy nagsalita siya, na sinasabi, Sinasalita noong unang panahon, na sinasabi, Silay walang pagsalang hihingi ng payo sa Abel; at gayon nila tinapos ang usap.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Noong araw,” sabi ng babae, “mayroon pong ganitong kasabihan: ‘Magtanong ka sa lunsod ng Abel’, at ganoon nga ang ginagawa ng mga tao noon upang malutas ang kanilang suliranin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Noong araw,” sabi ng babae, “mayroon pong ganitong kasabihan: ‘Magtanong ka sa lunsod ng Abel’, at ganoon nga ang ginagawa ng mga tao noon upang malutas ang kanilang suliranin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Noong araw,” sabi ng babae, “mayroon pong ganitong kasabihan: ‘Magtanong ka sa lunsod ng Abel’, at ganoon nga ang ginagawa ng mga tao noon upang malutas ang kanilang suliranin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nang magkagayo'y nagsalita siya, na sinasabi, Sinasalita noong unang panahon, na sinasabi, Sila'y walang pagsalang hihingi ng payo sa Abel; at gayon nila tinapos ang usap.