2 Samuel 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Dumating si David sa Baal-perazim at sila'y ginapi doon ni David. Kanyang sinabi, "Winasak ng PANGINOON ang aking mga kaaway sa harap ko, gaya ng umaapaw na baha." Kaya't ang pangalan ng dakong iyon ay tinawag na Baal-perazim.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya nagpunta sina David sa Baal Perazim, at doon natalo nila ang mga Filisteo. Sinabi ni David, “Nilipol ng Panginoon ang mga kalaban ko na parang dinaanan ng rumaragasang baha sa harapan ko.” Kaya tinawag na Baal Perazim ang lugar na iyon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At naparoon si David sa Baal-perasim at silay sinaktan doon ni David; at kaniyang sinabi, Pinanambulat ng Panginoon ang aking mga kaaway sa harap ko, na gaya ng pilansik ng tubig. Kayat kaniyang tinawag ang pangalan ng dakong yaon na Baal-perasim.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumusob nga si David at tinalo niya ang mga Filisteo sa Baal-perazim. Sinabi niya, “Nilupig ni Yahweh ang aking mga kaaway na parang dinaanan ng rumaragasang baha.” Kaya, Baal-perazim ang itinawag sa lugar na iyon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumusob nga si David at tinalo niya ang mga Filisteo sa Baal-perazim. Sinabi niya, “Nilupig ni Yahweh ang aking mga kaaway na parang dinaanan ng rumaragasang baha.” Kaya, Baal-perazim ang itinawag sa lugar na iyon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumusob nga si David at tinalo niya ang mga Filisteo sa Baal-perazim. Sinabi niya, “Nilupig ni Yahweh ang aking mga kaaway na parang dinaanan ng rumaragasang baha.” Kaya, Baal-perazim ang itinawag sa lugar na iyon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At naparoon si David sa Baal-perasim at sila'y sinaktan doon ni David; at kaniyang sinabi, Pinanambulat ng Panginoon ang aking mga kaaway sa harap ko, na gaya ng pilansik ng tubig. Kaya't kaniyang tinawag ang pangalan ng dakong yaon na Baal-perasim.