Acts 1:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At ito'y nahayag sa lahat ng mga naninirahan sa Jerusalem; kaya't tinawag ang bukid na iyon sa kanilang wika na Akeldama, na ang kahulugan ay, 'Ang Bukid ng Dugo.')
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nalaman ito ng lahat ng tao sa Jerusalem, kaya tinawag nila ang lugar na iyon na Akeldama, na ang ibig sabihin ay “Bukid ng Dugo”.)
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At itoy nahayag sa lahat ng mga nagsisitahan sa Jerusalem; ano pat tinawag ang parang na yaon sa kanilang wika na Aceldama, sa makatuwid bagay, Ang parang ng Dugo.)
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nabalita iyon sa buong Jerusalem, kaya nga't ang lupang iyon ay tinawag na Akeldama sa kanilang wika, na ang kahulugan ay Bukid ng Dugo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nabalita iyon sa buong Jerusalem, kaya nga't ang lupang iyon ay tinawag na Akeldama sa kanilang wika, na ang kahulugan ay Bukid ng Dugo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nabalita iyon sa buong Jerusalem, kaya nga't ang lupang iyon ay tinawag na Akeldama sa kanilang wika, na ang kahulugan ay Bukid ng Dugo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ito'y nahayag sa lahat ng mga nagsisitahan sa Jerusalem; ano pa't tinawag ang parang na yaon sa kanilang wika na Aceldama, sa makatuwid baga'y, Ang parang ng Dugo.)