Acts 13:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
na ang mga bagay na ito ay tinupad din niya sa atin na kanilang mga anak, nang kanyang muling buhayin si Jesus; gaya naman ng nasusulat sa ikalawang awit, 'Ikaw ay aking Anak, sa araw na ito ay naging anak kita.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
na tinupad niya ngayon sa atin nang muli niyang buhayin si Jesus. Ito ang nasusulat sa ikalawang Salmo, ‘Ikaw ang aking anak, at ipapakita ko ngayon na ako ang iyong Ama.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Na tinupad din ng Dios sa ating mga anak nang muling buhayin niya si Jesus; gaya naman ng nasusulat sa ikalawang awit, Ikaw ay aking Anak, sa araw na ito ay naging anak kita.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ay tinupad na sa atin na kanilang mga anak, nang muli niyang buhayin si Jesus. Ito ang nakasulat sa ikalawang Awit, ‘Ikaw ang aking Anak, mula ngayo'y ako na ang iyong Ama.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ay tinupad na sa atin na kanilang mga anak, nang muli niyang buhayin si Jesus. Ito ang nakasulat sa ikalawang Awit, ‘Ikaw ang aking Anak, mula ngayo'y ako na ang iyong Ama.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ay tinupad niya sa atin na kanilang mga anak, sa pamamagitan ng muling pagbuhay kay Jesus. Gaya ng nakasulat sa ikalawang Awit, ‘Ikaw ang aking Anak, sa araw na ito ako'y naging iyong Ama.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Na tinupad din ng Dios sa ating mga anak nang muling buhayin niya si Jesus; gaya naman ng nasusulat sa ikalawang awit, Ikaw ay aking Anak, sa araw na ito ay naging anak kita.