Acts 19:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit nang makilala nila na siya'y isang Judio, sa loob ng halos dalawang oras silang lahat ay nagsigawan na may isang tinig, "Dakila si Artemis ng mga taga-Efeso!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang malaman ng mga tao na isa siyang Judio, sumigaw silang lahat, “Makapangyarihan si Artemis ng mga taga-Efeso!” Dalawang oras nilang isinisigaw ang ganoon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat nang matalastas nilang siyay Judio, ay nangagkaisang lahat na mangagsigawan sa loob halos ng dalawang oras, Dakila ang Diana ng mga Efeso.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Subalit nang makilala nilang siya'y isang Judio, sabay-sabay silang sumigaw sa loob ng dalawang oras, “Dakila si Artemis ng mga taga-Efeso!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Subalit nang makilala nilang siya'y isang Judio, sabay-sabay silang sumigaw sa loob ng dalawang oras, “Dakila si Artemis ng mga taga-Efeso!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Subalit nang makilala nilang siya'y isang Judio, sabay-sabay silang sumigaw sa loob ng dalawang oras, “Dakila si Artemis ng mga taga-Efeso!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't nang matalastas nilang siya'y Judio, ay nangagkaisang lahat na mangagsigawan sa loob halos ng dalawang oras, Dakila ang Diana ng mga Efeso.