Acts 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Dahil sa ugong na ito ay nagkatipon ang maraming tao at nagkagulo sapagkat naririnig nila ang bawat isa na nagsasalita sa kani-kanilang sariling wika.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkarinig nila sa ugong na iyon, nagmadali silang pumunta sa pinagtitipunan ng mga mananampalataya. Namangha sila dahil narinig nilang sinasalita ng mga mananampalataya ang kani-kanilang wika.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang marinig ang ugong na ito, ay nangagkatipon ang karamihan, at nangamaang, sapagkat sa kanilay narinig ng bawat isa na sinasalita ang kaniyang sariling wika.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang marinig nila ang ugong, nagdatingan ang maraming tao. Namangha sila sapagkat nagsasalita ang mga alagad sa wika ng mga nakikinig.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang marinig nila ang ugong, nagdatingan ang maraming tao. Namangha sila sapagkat nagsasalita ang mga alagad sa wika ng mga nakikinig.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang marinig nila ang ugong, nagdatingan ang maraming tao. Namangha sila sapagkat nagsasalita ang mga alagad sa wika ng mga nakikinig.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang marinig ang ugong na ito, ay nangagkatipon ang karamihan, at nangamaang, sapagka't sa kanila'y narinig ng bawa't isa na sinasalita ang kaniyang sariling wika.