Acts 21:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang ipapasok na si Pablo sa himpilan, ay sinabi niya sa pinunong kapitan, "Maaari ba akong makipag-usap sa iyo?" At sinabi ng pinunong kapitan,! "Marunong ka ba ng Griyego?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang dalhin na si Pablo sa loob ng kampo ng mga sundalo, sinabi niya sa kumander, “May sasabihin sana ako sa iyo.” Sumagot ang kumander, “Marunong ka palang magsalita ng Griego?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang ipapasok na si Pablo sa kuta, ay kaniyang sinabi sa pangulong kapitan, Mangyayari bagang magsabi ako sa iyo ng anoman? At sinabi niya, Marunong ka baga ng Griego?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang ipapasok na si Pablo sa himpilan, nakiusap siya sa pinuno, “Maaari ko po ba kayong makausap?” “Marunong ka bang magsalita ng wikang Griego?” tugon ng pinuno.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang ipapasok na si Pablo sa himpilan, nakiusap siya sa pinuno, “Maaari ko po ba kayong makausap?” “Marunong ka bang magsalita ng wikang Griego?” tugon ng pinuno.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang ipapasok na si Pablo sa himpilan, sinabi niya sa pinuno, “Maaari ko po ba kayong makausap?” “Marunong ka palang magsalita ng wikang Griego?” tugon ng pinuno.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang ipapasok na si Pablo sa kuta, ay kaniyang sinabi sa pangulong kapitan, Mangyayari bagang magsabi ako sa iyo ng anoman? At sinabi niya, Marunong ka baga ng Griego?