Acts 22:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Habang ako'y naglalakbay at papalapit na sa Damasco, nang magtatanghaling-tapat na, biglang sumikat mula sa langit ang isang malaking liwanag sa palibot ko.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Tanghaling-tapat na noon at malapit na kami sa Damascus. Biglang kumislap sa aming paligid ang isang nakakasilaw na liwanag mula sa langit.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nangyari, na, samantalang akoy naglalakbay, at nalalapit na sa Damasco, nang magtatanghaling tapat, biglang nagliwanag mula sa langit ang isang malaking ilaw sa palibot ko.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Magtatanghaling-tapat noon, at malapit na ako sa Damasco nang may biglang kumislap sa aking paligid na isang matinding liwanag mula sa langit.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Magtatanghaling-tapat noon, at malapit na ako sa Damasco nang may biglang kumislap sa aking paligid na isang matinding liwanag mula sa langit.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Nang malapit na ako sa Damasco, magtatanghaling-tapat noon, may biglang kumislap sa aking paligid na isang matinding liwanag mula sa langit.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nangyari, na, samantalang ako'y naglalakbay, at nalalapit na sa Damasco, nang magtatanghaling tapat, biglang nagliwanag mula sa langit ang isang malaking ilaw sa palibot ko.