Amos 4:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Pakinggan ninyo ang salitang ito, O mga baka ng Basan, na nasa bundok ng Samaria, na umaapi sa mga dukha, na dumudurog sa mga nangangailangan, na nagsasabi sa kanilang mga asawang lalaki, 'Dalhin ninyo ngayon, upang kami'y makainom!'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kayong mga kilalang babae sa Samaria, para kayong mga baka ng Bashan na inaalagaan nang mabuti. Ginigipit ninyo at pinagmamalupitan ang mga mahihirap, at inuutusan pa ninyo ang inyong asawa ng ganito, “Kumuha ka ng alak at mag-inom tayo!” Kaya pakinggan ninyo itong
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Dinggin ninyo ang salitang ito, Oh mga baka ng Basan, na nangasa bundok ng Samaria, na nagsisipighati sa mga dukha, na nagsisigipit sa mga mapagkailangan, na nangagsasabi sa kanilang mga panginoon, Dalhin ninyo rito, at ating inumin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pakinggan ninyo ito, mga babae sa Samaria na naglalakihang gaya ng mga baka ng Bashan, na nang-aapi sa mahihina, nangingikil sa mahihirap, at nag-uutos sa inyong mga asawa upang dalhan kayo ng inumin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pakinggan ninyo ito, mga babae sa Samaria na naglalakihang gaya ng mga baka ng Bashan, na nang-aapi sa mahihina, nangingikil sa mahihirap, at nag-uutos sa inyong mga asawa upang dalhan kayo ng inumin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pakinggan ninyo ito, mga babae sa Samaria na naglalakihang gaya ng mga baka ng Bashan, na nang-aapi sa mahihina, nangingikil sa mahihirap, at nag-uutos sa inyong mga asawa upang dalhan kayo ng inumin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Dinggin ninyo ang salitang ito, Oh mga baka ng Basan, na nangasa bundok ng Samaria, na nagsisipighati sa mga dukha, na nagsisigipit sa mga mapagkailangan, na nangagsasabi sa kanilang mga panginoon, Dalhin ninyo rito, at ating inumin.