Amos 4:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Aking sinalot kayo ng pagkalanta at ng amag. Sinira ko ang inyong mga halamanan at ang inyong mga ubasan; ang inyong mga puno ng igos at mga puno ng olibo ay nilamon ng balang; gayunma'y hindi kayo nanumbalik sa akin," sabi ng PANGINOON.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Sinira ko nang maraming beses ang inyong mga pananim sa pamamagitan ng mainit na hangin at ng mga peste. Sinalakay ng mga balang ang inyong mga puno ng igos at olibo. Pero hindi pa rin kayo nanumbalik sa akin. Ako, ang Panginoon, ang nagsasabi nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Aking sinalot kayo ng pagkalanta at ng amag: ang karamihan ng inyong mga halaman, at ng inyong mga ubasan, at ng inyong mga igusan, at ng inyong mga olibohan ay nilipol ng tipaklong: gayon may hindi kayo nanganumbalik sa akin, sabi ng Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Sinira ko ang inyong pananim, sa pamamagitan ng mainit na hangin at amag. Kinain ng mga balang ang inyong mga halaman, pati ang mga puno ng ubas, igos at olibo, gayunma'y hindi pa rin kayo nanumbalik sa akin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Sinira ko ang inyong pananim, sa pamamagitan ng mainit na hangin at amag. Kinain ng mga balang ang inyong mga halaman, pati ang mga puno ng ubas, igos at olibo, gayunma'y hindi pa rin kayo nanumbalik sa akin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Sinira ko ang inyong pananim, sa pamamagitan ng mainit na hangin at amag. Kinain ng mga balang ang inyong mga halaman, pati ang mga puno ng ubas, igos at olibo, gayunma'y hindi pa rin kayo nanumbalik sa akin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Aking sinalot kayo ng pagkalanta at ng amag: ang karamihan ng inyong mga halaman, at ng inyong mga ubasan, at ng inyong mga igusan, at ng inyong mga olibohan ay nilipol ng tipaklong: gayon ma'y hindi kayo nanganumbalik sa akin, sabi ng Panginoon.