Amos 5:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Inyong hanapin ang PANGINOON, at kayo'y mabubuhay; baka siya'y magsiklab na parang apoy sa sambahayan ni Jose, at lalamunin nito ang Bethel, at walang makakapatay niyon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dumulog kayo sa akin, kayong mga lahi ni Jose, at mabubuhay kayo. Dahil kung hindi, lulusubin ko kayo na parang apoy. Kaya malilipol ang Betel at walang makakapigil nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Inyong hanapin ang Panginoon, at kayoy mangabubuhay; baka siyay sumigalbong parang apoy sa sangbahayan ni Jose, at supukin yaon, at sa Beth-el ay walang makapapatay niyaon:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumapit kayo kay Yahweh at kayo'y mabubuhay. Kung hindi, bababâ siyang parang apoy sa mga anak ni Jose, susunugin ang Bethel at walang makakasugpo sa apoy na ito.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumapit kayo kay Yahweh at kayo'y mabubuhay. Kung hindi, bababâ siyang parang apoy sa mga anak ni Jose, susunugin ang Bethel at walang makakasugpo sa apoy na ito.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumapit kayo kay Yahweh at kayo'y mabubuhay. Kung hindi, bababâ siyang parang apoy sa mga anak ni Jose, susunugin ang Bethel at walang makakasugpo sa apoy na ito.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Inyong hanapin ang Panginoon, at kayo'y mangabubuhay; baka siya'y sumigalbong parang apoy sa sangbahayan ni Jose, at supukin yaon, at sa Beth-el ay walang makapapatay niyaon: