Amos 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Kaya't ngayo'y pakinggan mo ang salita ng PANGINOON, Iyong sinasabi, 'Huwag kang magpahayag ng propesiya laban sa Israel, at huwag kang mangaral laban sa sambahayan ni Isaac'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngayon, ikaw na nagbabawal sa akin na sabihin ang mensahe ng Dios sa mga taga-Israel na lahi ni Isaac, pakinggan mo ang sinasabi ng Panginoon laban sa iyo: ‘Ang iyong asawa ay magiging babaeng bayaran sa lungsod at ang iyong mga anak ay mamamatay sa digmaan. Ang iyong lupain ay paghahati-hatian ng iyong mga kaaway, at mamamatay ka sa ibang bansa. At tiyak na bibihagin ang mga taga-Israel at dadalhin sa ibang bansa.’ ”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat ngayoy dinggin mo ang salita ng Panginoon, Iyong sinasabi, Huwag kang manghula laban sa Israel, at huwag mong ihulog ang iyong salita laban sa sangbahayan ni Isaac:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya pakinggan ninyo ang sinasabi ni Yahweh. Sinabi ninyo, ‘Huwag kang mangaral laban sa Israel, at huwag kang mangaral laban sa sambahayan ni Isaac.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya pakinggan ninyo ang sinasabi ni Yahweh. Sinabi ninyo, ‘Huwag kang mangaral laban sa Israel, at huwag kang mangaral laban sa sambahayan ni Isaac.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya pakinggan ninyo ang sinasabi ni Yahweh. Sinabi ninyo, ‘Huwag kang mangaral laban sa Israel, at huwag kang mangaral laban sa sambahayan ni Isaac.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't ngayo'y dinggin mo ang salita ng Panginoon, Iyong sinasabi, Huwag kang manghula laban sa Israel, at huwag mong ihulog ang iyong salita laban sa sangbahayan ni Isaac: