Amos 9:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Di ba kayo'y parang mga anak ng Etiopia para sa akin, O mga anak ni Israel?" sabi ng PANGINOON. "Hindi ko ba pinaahon ang Israel mula sa lupain ng Ehipto, at ang mga Filisteo, mula sa Caftor, at ang mga taga-Siria mula sa Chir?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng Panginoon, “Ang turing ko sa inyo na mga taga-Israel ay katulad lang sa mga taga-Etiopia. Totoong inilabas ko kayo sa Egipto, pero inilabas ko rin ang mga Filisteo sa Caftor at ang mga Arameo sa Kir.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Di baga kayoy parang mga anak ng mga taga Etiopia sa akin, Oh mga anak ni Israel? sabi ng Panginoon. Hindi ko baga pinasampa ang Israel mula sa lupain ng Egipto, at ang mga Filisteo, ay mula sa Caphtor, at ang mga taga Siria ay sa Chir?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinasabi ni Yahweh, “Para sa akin, kayong mga taga-Israel, ay kapantay lang ng mga taga-Etiopia. Hinango ko ang Israel mula sa Egipto; iniahon ko ang mga Filisteo sa Caftor at ang mga taga-Siria mula sa Kir.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinasabi ni Yahweh, “Para sa akin, kayong mga taga-Israel, ay kapantay lang ng mga taga-Etiopia. Hinango ko ang Israel mula sa Egipto; iniahon ko ang mga Filisteo sa Caftor at ang mga taga-Siria mula sa Kir.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinasabi ni Yahweh, “Para sa akin, kayong mga taga-Israel, ay kapantay lang ng mga taga-Etiopia. Hinango ko ang Israel mula sa Egipto; iniahon ko ang mga Filisteo sa Caftor at ang mga taga-Siria mula sa Kir.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Di baga kayo'y parang mga anak ng mga taga Etiopia sa akin, Oh mga anak ni Israel? sabi ng Panginoon. Hindi ko baga pinasampa ang Israel mula sa lupain ng Egipto, at ang mga Filisteo, ay mula sa Caphtor, at ang mga taga Siria ay sa Chir?