Daniel 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit ipinasiya ni Daniel na hindi niya durungisan ang sarili sa pamamagitan ng bahagi ng pagkaing mula sa hari o ng alak man na kanyang iniinom. Kaya't kanyang hiniling sa pinuno ng mga eunuko na pahintulutan siyang huwag dungisan ang kanyang sarili.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero ipinasya ni Daniel na hindi siya kakain ng pagkain ng hari o iinom ng kanyang inumin para hindi siya marumihan. Kaya nakiusap siya kay Ashpenaz na huwag siyang bigyan ng pagkain at inuming iyon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit pinasiyahan ni Daniel sa kaniyang puso na siyay hindi magpapakahamak sa pagkain ng hari, o sa alak man na kaniyang iniinom: kayat kaniyang hiniling sa pangulo ng mga bating na siyay huwag mapahamak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ngunit ipinasya ni Daniel na hindi niya durungisan ang kanyang sarili sa pamamagitan ng mga pagkain at alak na galing sa hari. Kaya, ipinakiusap niya kay Aspenaz na huwag silang pakainin at painumin ng mga iyon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ngunit ipinasya ni Daniel na hindi niya durungisan ang kanyang sarili sa pamamagitan ng mga pagkain at alak na galing sa hari. Kaya, ipinakiusap niya kay Aspenaz na huwag silang pakainin at painumin ng mga iyon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ngunit ipinasya ni Daniel na hindi niya durungisan ang kanyang sarili sa pamamagitan ng mga pagkain at alak na galing sa hari. Kaya, ipinakiusap niya kay Aspenaz na huwag silang pakainin at painumin ng mga iyon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't pinasiyahan ni Daniel sa kaniyang puso na siya'y hindi magpapakahamak sa pagkain ng hari, o sa alak man na kaniyang iniinom: kaya't kaniyang hiniling sa pangulo ng mga bating na siya'y huwag mapahamak.