Daniel 12:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Marami sa mga natutulog sa alabok ng lupa ay magigising, ang iba'y tungo sa buhay na walang hanggan, at ang iba'y tungo sa kahihiyan at sa walang hanggang paghamak.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Bubuhayin ang marami sa mga namatay na. Ang iba sa kanila ay tatanggap ng buhay na walang hanggan, pero ang iba ay isusumpa at ilalagay sa kahihiyang walang hanggan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At marami sa kanila na nangatutulog sa alabok ng lupa ay mangagigising, ang ibay sa walang hanggang buhay, at ang ibay sa kahihiyan at sa walang hanggang pagkapahamak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Muling mabubuhay ang maraming mga namatay sa lahat ng panig ng daigdig; ang iba'y sa buhay na walang hanggan, at ang iba nama'y sa kaparusahang walang hanggan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Muling mabubuhay ang maraming mga namatay sa lahat ng panig ng daigdig; ang iba'y sa buhay na walang hanggan, at ang iba nama'y sa kaparusahang walang hanggan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Muling mabubuhay ang maraming mga namatay sa lahat ng panig ng daigdig; ang iba'y sa buhay na walang hanggan, at ang iba nama'y sa kaparusahang walang hanggan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At marami sa kanila na nangatutulog sa alabok ng lupa ay mangagigising, ang iba'y sa walang hanggang buhay, at ang iba'y sa kahihiyan at sa walang hanggang pagkapahamak.