Deuteronomy 18:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Pagpasok mo sa lupaing ibinibigay sa iyo ng PANGINOON mong Diyos ay huwag kang mag-aaral gumawa ng ayon sa mga karumaldumal na gawain ng mga bansang iyon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Kapag nakapasok na kayo sa lupaing ibinibigay sa inyo ng Panginoon na inyong Dios, huwag ninyong susundin ang kasuklam-suklam na mga kaugalian ng mga naninirahan doon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagpasok mo sa lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios, ay huwag kang magaaral gumawa ng ayon sa mga karumaldumal ng mga bansang yaon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Kapag kayo'y naroon na sa lupaing ibibigay sa inyo ni Yahweh, huwag kayong gagaya sa kasuklam-suklam na gawain ng mga tao roon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Kapag kayo'y naroon na sa lupaing ibibigay sa inyo ni Yahweh, huwag kayong gagaya sa kasuklam-suklam na gawain ng mga tao roon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Kapag kayo'y naroon na sa lupaing ibibigay sa inyo ni Yahweh, huwag kayong gagaya sa kasuklam-suklam na gawain ng mga tao roon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagpasok mo sa lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios, ay huwag kang magaaral gumawa ng ayon sa mga karumaldumal ng mga bansang yaon.