Deuteronomy 20:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Kapag ikaw ay lalapit sa isang bayan upang makipaglaban ay iyo ngang ihahayag ang kapayapaan doon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Kung sasalakay kayo sa isang lungsod, bigyan nʼyo muna sila ng pagkakataong sumuko.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagka ikaw ay lalapit sa isang bayan upang makipaglaban, ay iyo ngang ihahayag ang kapayapaan doon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Bago ninyo salakayin ang isang lunsod, alamin muna ninyo kung gusto nilang sumuko.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Bago ninyo salakayin ang isang lunsod, alamin muna ninyo kung gusto nilang sumuko.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Bago ninyo salakayin ang isang lunsod, alamin muna ninyo kung gusto nilang sumuko.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagka ikaw ay lalapit sa isang bayan upang makipaglaban, ay iyo ngang ihahayag ang kapayapaan doon.