Deuteronomy 26:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pupunta ka sa pari na nangangasiwa nang araw na iyon at sasabihin mo sa kanya, 'Aking ipinahahayag sa araw na ito sa PANGINOON mong Diyos, na ako'y dumating na sa lupaing ipinangako ng PANGINOON, sa aming mga magulang na ibibigay saamin.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pumunta kayo sa paring naglilingkod sa panahong iyon, at sabihin sa kanya, ‘ Sa pamamagitan ng handog na ito, kinikilala ko sa araw na ito, na ang Panginoon na ating Dios ang nagdala sa akin sa lupaing ito na kanyang ipinangako sa ating mga ninuno na ibibigay sa atin.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At paroroon ka sa saserdote sa mga araw na yaon, at sasabihin mo sa kaniya, Aking ipinahahayag sa araw na ito sa Panginoon mong Dios, na akoy nasok sa lupain na isinumpa ng Panginoon sa aming mga magulang, upang ibigay sa amin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Haharap kayo sa paring nakatalaga roon at inyong sasabihin, ‘Kinikilala ko ngayon sa harap ni Yahweh na ako'y nakarating na sa lupaing ipinangako niya sa aming mga ninuno.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Haharap kayo sa paring nakatalaga roon at inyong sasabihin, ‘Kinikilala ko ngayon sa harap ni Yahweh na ako'y nakarating na sa lupaing ipinangako niya sa aming mga ninuno.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Haharap kayo sa paring nakatalaga roon at inyong sasabihin, ‘Kinikilala ko ngayon sa harap ni Yahweh na ako'y nakarating na sa lupaing ipinangako niya sa aming mga ninuno.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At paroroon ka sa saserdote sa mga araw na yaon, at sasabihin mo sa kaniya, Aking ipinahahayag sa araw na ito sa Panginoon mong Dios, na ako'y nasok sa lupain na isinumpa ng Panginoon sa aming mga magulang, upang ibigay sa amin.