Deuteronomy 32:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
" Tingnan ninyo ngayon, ako, samakatuwid ay Ako nga, at walang diyos liban sa akin; ako'y pumapatay at ako'y bumubuhay; ako'y sumusugat at ako'y nagpapagaling; at walang makakaligtas sa aking kamay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tingnan ninyo ngayon; ako lang ang Dios! Wala nang iba pang dios maliban sa akin. Ako ang pumapatay at ako ang nagbibigay-buhay; ako ang sumusugat at nagpapagaling, at walang makatatakas sa aking mga kamay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Tingnan ninyo ngayon, na ako, sa makatuwid bagay ako nga, At walang dios sa akin: Akoy pumapatay, at akoy bumubuhay; Akoy ang sumusugat, at akoy ang nagpapagaling: At walang makaliligtas sa aking kamay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“‘Alamin ninyong ako ang Diyos—Oo, ako lamang. Maliban sa akin ay wala nang iba pa. Ako'y pumapatay at nagbibigay-buhay, ako'y sumusugat at nagpapagaling din naman. Wala nang makakapigil, anuman ang aking gawin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“‘Alamin ninyong ako ang Diyos—Oo, ako lamang. Maliban sa akin ay wala nang iba pa. Ako'y pumapatay at nagbibigay-buhay, ako'y sumusugat at nagpapagaling din naman. Wala nang makakapigil, anuman ang aking gawin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“‘Alamin ninyong ako ang Diyos—Oo, ako lamang. Maliban sa akin ay wala nang iba pa. Ako'y pumapatay at nagbibigay-buhay, ako'y sumusugat at nagpapagaling din naman. Wala nang makakapigil, anuman ang aking gawin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Tingnan ninyo ngayon, na ako, sa makatuwid baga'y ako nga, At walang dios sa akin: Ako'y pumapatay, at ako'y bumubuhay; Ako'y ang sumusugat, at ako'y ang nagpapagaling: At walang makaliligtas sa aking kamay.