Deuteronomy 33:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At kanyang sinabi, "Ang Panginoo'y nanggaling sa Sinai, at lumitaw sa Seir patungo sa kanila; siya'y lumiwanag mula sa bundok ng Paran, at siya'y may kasamang laksa-laksang mga banal: sa kanyang kanang kamay ay ang kanyang sariling hukbo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi niya, “Dumating ang Panginoon galing sa Sinai; nagpakita siya galing sa Bundok ng Seir katulad ng pagsikat ng araw. Sumikat siya sa mga tao galing sa Bundok ng Paran. Dumating siya kasama ang libu-libong mga anghel, at ang kanyang kanang kamay ay may dala-dalang naglalagablab na apoy.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kaniyang sinabi, Ang Panginooy nanggaling sa Sinai, At bumangon mula sa Seir na patungo sa kanila; Siyay lumiwanag mula sa bundok ng Paran, At siyay nanggaling sa laksa-laksa ng mga banal: Sa kaniyang kanan, ay may hawak na isang mahigpit na kautusan sa kanila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Dumating si Yahweh mula sa Bundok Sinai. Sumikat sa Edom na parang araw, at sa bayan niya'y nagpakita sa Bundok Paran. Sampung libong anghel ang kanyang kasama, nagliliyab na apoy ang nasa kanang kamay niya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Dumating si Yahweh mula sa Bundok Sinai. Sumikat sa Edom na parang araw, at sa bayan niya'y nagpakita sa Bundok Paran. Sampung libong anghel ang kanyang kasama, nagliliyab na apoy ang nasa kanang kamay niya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Dumating si Yahweh mula sa Bundok Sinai. Sumikat sa Edom na parang araw, at sa bayan niya'y nagpakita sa Bundok Paran. Sampung libong anghel ang kanyang kasama, nagliliyab na apoy ang nasa kanang kamay niya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kaniyang sinabi, Ang Panginoo'y nanggaling sa Sinai, At bumangon mula sa Seir na patungo sa kanila; Siya'y lumiwanag mula sa bundok ng Paran, At siya'y nanggaling sa laksa-laksa ng mga banal: Sa kaniyang kanan, ay may hawak na isang mahigpit na kautusan sa kanila.