Deuteronomy 33:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At tungkol kay Gad, ay kanyang sinabi, "Pagpalain ang nagpalaki kay Gad: siya'y mabubuhay na parang isang leon, at lalapain ang bisig at ang bao ng ulo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Gad, “Purihin ang Dios na nagpapalawak ng teritoryo ng lahi ni Gad! Nabubuhay sila sa lupaing ito katulad ng leon na handang sumunggab ng kamay o ng ulo ng kanyang kaaway.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At tungkol sa Gad, ay kaniyang sinabi, Pagpalain yaong magpalaki sa Gad: Siyay tumatahan parang isang leona, At dudurog ng bisig, sangpu ng bao ng ulo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tungkol kay Gad ay sinabi: “Purihin ang Diyos na nagpalawak ng lupain ni Gad. Si Gad ay parang leon na nag-aabang at handang sumakmal ng leeg o kamay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tungkol kay Gad ay sinabi: “Purihin ang Diyos na nagpalawak ng lupain ni Gad. Si Gad ay parang leon na nag-aabang at handang sumakmal ng leeg o kamay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tungkol kay Gad ay sinabi: “Purihin ang Diyos na nagpalawak ng lupain ni Gad. Si Gad ay parang leon na nag-aabang at handang sumakmal ng leeg o kamay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At tungkol sa Gad, ay kaniyang sinabi, Pagpalain yaong magpalaki sa Gad: Siya'y tumatahan parang isang leona, At dudurog ng bisig, sangpu ng bao ng ulo.