Deuteronomy 6:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
at iibigin mo ang PANGINOON mong Diyos ng iyong buong puso, at ng iyong buong kaluluwa, at ng iyong buong lakas.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mahalin ninyo ang Panginoon na inyong Dios nang buong puso, nang buong kaluluwa, at nang buo ninyong lakas.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At iyong iibigin ang Panginoon mong Dios ng iyong buong puso, at ng iyong buong kaluluwa, at ng iyong buong lakas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ibigin mo si Yahweh na iyong Diyos nang buong puso, buong kaluluwa at buong lakas.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ibigin mo si Yahweh na iyong Diyos nang buong puso, buong kaluluwa at buong lakas.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ibigin mo si Yahweh na iyong Diyos nang buong puso, buong kaluluwa at buong lakas.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At iyong iibigin ang Panginoon mong Dios ng iyong buong puso, at ng iyong buong kaluluwa, at ng iyong buong lakas.