Deuteronomy 9:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
isang bayang malaki at mataas, mga anak ng Anakim na iyong nakikilala at tungkol sa kanila ay narinig mong sinasabi, 'Sinong makakatayo sa harapan ng mga anak ni Anak?'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Malalakas at matatangkad ang mga naninirahan dito – mga angkan ni Anak! Alam naman ninyo ang tungkol sa mga angkan ni Anak at narinig ninyo na walang makalaban sa kanila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Isang bayang malaki at mataas ng mga anak ng Anaceo, na iyong nakikilala, at tungkol sa kanila ay narinig mong sinasabi, Sinong makatatayo sa harap ng mga anak ni Anac?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Malalaki at matataas ang mga tagaroon, mga higante. Hindi kaila sa inyo ang kasabihang: ‘Walang makakalupig sa angkan ng higante.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Malalaki at matataas ang mga tagaroon, mga higante. Hindi kaila sa inyo ang kasabihang: ‘Walang makakalupig sa angkan ng higante.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Malalaki at matataas ang mga tagaroon, mga higante. Hindi kaila sa inyo ang kasabihang: ‘Walang makakalupig sa angkan ng higante.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Isang bayang malaki at mataas ng mga anak ng Anaceo, na iyong nakikilala, at tungkol sa kanila ay narinig mong sinasabi, Sinong makatatayo sa harap ng mga anak ni Anac?