Ecclesiastes 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Lahat ng mga bagay ay nakakapagod, higit sa masasabi ng tao; ang mata sa pagtingin ay hindi nasisiyahan, ni ang tainga sa pakikinig ay walang kabusugan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang lahat ng itoʼy nakakabagot at ayaw na ngang pag-usapan. Hindi nagsasawa ang mga mata natin sa katitingin at ang mga tainga natin sa pakikinig.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Lahat ng mga bagay ay puspos ng pagaalapaap; hindi maisasaysay ng tao: ang mata ay hindi nasisiyahan ng pagtingin, ni ang tainga man ay nasisiyahan sa pakikinig.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang lahat ng bagay ay nakababagot, hindi makayanang ipaliwanag. Walang sawa ang paningin ng tao; walang tigil ang kanyang pakinig.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang lahat ng bagay ay nakababagot, hindi makayanang ipaliwanag. Walang sawa ang paningin ng tao; walang tigil ang kanyang pakinig.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang lahat ng bagay ay nakababagot, hindi makayanang ipaliwanag. Walang sawa ang paningin ng tao; walang tigil ang kanyang pakinig.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Lahat ng mga bagay ay puspos ng pagaalapaap; hindi maisasaysay ng tao: ang mata ay hindi nasisiyahan ng pagtingin, ni ang tainga man ay nasisiyahan sa pakikinig.