Ecclesiastes 11:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kung puno ng ulan ang mga ulap, ang mga ito sa lupa ay bumabagsak, at kung ang punungkahoy ay mabuwal sa dakong timog, o sa hilaga, sa dakong binagsakan ng puno, ay doon ito mahihiga.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kapag makapal na ang ulap, magbubuhos ito ng ulan sa mundo. At kung saan natumba ang puno, doon iyon mananatili.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kung ang mga alapaap ay mapuno ng ulan, ay tumutulo sa lupa: at kung ang punong kahoy ay mabuwal sa dakong timugan, o sa dakong hilagaan sa dakong kabuwalan ng kahoy, ay doon ito mamamalagi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kapag ang ulap ay maitim na't di makaya ang hangin, nagiging ulan itong bumubuhos sa daigdig. Kung saan nakahapay ang punongkahoy ay doon ito mabubuwal.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kapag ang ulap ay maitim na't di makaya ang hangin, nagiging ulan itong bumubuhos sa daigdig. Kung saan nakahapay ang punongkahoy ay doon ito mabubuwal.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kapag ang ulap ay maitim na't di makaya ang hangin, nagiging ulan itong bumubuhos sa daigdig. Kung saan nakahapay ang punongkahoy ay doon ito mabubuwal.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kung ang mga alapaap ay mapuno ng ulan, ay tumutulo sa lupa: at kung ang punong kahoy ay mabuwal sa dakong timugan, o sa dakong hilagaan sa dakong kabuwalan ng kahoy, ay doon ito mamamalagi.