Ecclesiastes 7:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Mas mabuti pang magtungo sa bahay ng pagluluksa kaysa bahay ng pagdiriwang; sapagkat ito ang katapusan ng lahat ng mga tao; at ilalagak ito ng may buhay sa kanyang puso.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mas mabuting pumunta sa namatayan kaysa sa isang handaan, dahil ang lahat ay mamamatay. Dapat ay lagi itong isipin ng mga buhay pa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Maigi ang pasa bahay ng tangisan, kay sa bahay ng pistahan: sapagkat siyang wakas ng lahat ng mga tao; at ilalagak ng may buhay sa kaniyang puso.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mas mabuting pumunta sa bahay ng namatayan kaysa bahay na may handaan, pagkat dapat alalahanin ng buháy na siya man ay nakatakda ring mamatay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mas mabuting pumunta sa bahay ng namatayan kaysa bahay na may handaan, pagkat dapat alalahanin ng buháy na siya man ay nakatakda ring mamatay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mas mabuting pumunta sa bahay ng namatayan kaysa bahay na may handaan, pagkat dapat alalahanin ng buháy na siya man ay nakatakda ring mamatay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Maigi ang pasa bahay ng tangisan, kay sa bahay ng pistahan: sapagka't siyang wakas ng lahat ng mga tao; at ilalagak ng may buhay sa kaniyang puso.