Exodus 10:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hindi, hindi kailanman! Maaaring umalis ang inyong mga kalalakihan at sumamba sa PANGINOON, sapagkat iyan ang inyong hinihingi." At sila'y ipinagtabuyan mula sa harap ng Faraon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi ako papayag! Ang mga lalaki lang ang aalis para sumamba sa Panginoon kung iyan ang gusto ninyo.” At pinalayas sina Moises at Aaron sa harapan ng Faraon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Huwag ganyan: yumaon kayong mga lalake, at maglingkod sa Panginoon; sapagkat iyan ang inyong ninanasa. At silay pinaalis sa harap ni Faraon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi ako papayag na isama ninyo ang lahat, kayo na lang mga lalaki ang umalis upang sumamba sa inyong Yahweh kung iyan ang gusto ninyo.” Pagkasabi nito'y ipinagtabuyan sila ng Faraon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi ako papayag na isama ninyo ang lahat, kayo na lang mga lalaki ang umalis upang sumamba sa inyong Yahweh kung iyan ang gusto ninyo.” Pagkasabi nito'y ipinagtabuyan sila ng Faraon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi ako papayag na isama ninyo ang lahat, kayo na lang mga lalaki ang umalis upang sumamba sa inyong Yahweh kung iyan ang gusto ninyo.” Pagkasabi nito'y ipinagtabuyan sila ng Faraon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Huwag ganyan: yumaon kayong mga lalake, at maglingkod sa Panginoon; sapagka't iyan ang inyong ninanasa. At sila'y pinaalis sa harap ni Faraon.