Exodus 16:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pagkatapos magsalita si Aaron sa buong kapulungan ng mga anak ni Israel, sila'y tumingin sa dakong ilang, at ang kaluwalhatian ng PANGINOON ay lumitaw sa ulap.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Habang nagsasalita si Aaron sa buong mamamayan ng Israel, tumingin sila sa ilang at nakita nila ang makapangyarihang presensya ng Panginoon sa ulap.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nangyari, pagkapagsalita ni Aaron sa buong kapisanan ng mga anak ni Israel, na silay tumingin sa dakong ilang, at, narito, ang kaluwalhatian ng Panginoon ay lumitaw sa ulap.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang sabihin ito ni Aaron, ang buong bayan ay humarap kay Yahweh, sa gawi ng disyerto, at bigla na lamang nilang nakita sa ulap ang kaluwalhatian ni Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang sabihin ito ni Aaron, ang buong bayan ay humarap kay Yahweh, sa gawi ng disyerto, at bigla na lamang nilang nakita sa ulap ang kaluwalhatian ni Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang sabihin ito ni Aaron, ang buong bayan ay humarap kay Yahweh, sa gawi ng disyerto, at bigla na lamang nilang nakita sa ulap ang kaluwalhatian ni Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nangyari, pagkapagsalita ni Aaron sa buong kapisanan ng mga anak ni Israel, na sila'y tumingin sa dakong ilang, at, narito, ang kaluwalhatian ng Panginoon ay lumitaw sa ulap.