Exodus 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang pari noon sa Midian ay may pitong anak na babae. Sila'y dumating at umigib ng tubig at kanilang pinuno ang mga inuman upang painumin ang kawan ng kanilang ama.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngayon, dumating naman ang pitong anak na babae ng pari ng Midian para umigib at painumoin ang mga alagang hayop ng kanilang ama.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang saserdote nga sa Madian ay may pitong anak na babae: at silay naparoon at umigib ng tubig, at kanilang pinuno ang mga inuman upang painumin ang kawan ng kanilang ama.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Dumating naman ang pitong anak na babae ng pari roon upang sumalok ng tubig at painumin ang kawan ng kanilang ama.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Dumating naman ang pitong anak na babae ng pari roon upang sumalok ng tubig at painumin ang kawan ng kanilang ama.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Dumating naman ang pitong anak na babae ng pari roon upang sumalok ng tubig at painumin ang kawan ng kanilang ama.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang saserdote nga sa Madian ay may pitong anak na babae: at sila'y naparoon at umigib ng tubig, at kanilang pinuno ang mga inuman upang painumin ang kawan ng kanilang ama.