Exodus 2:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi sa kanya ng anak ng Faraon, "Umalis ka." Ang batang babae ay umalis at tinawag ang ina ng bata.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang prinsesa, “Sige.” Kaya umalis ang kapatid ng sanggol at pinuntahan ang kanilang ina at dinala sa prinsesa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sinabi sa kaniya ng anak ni Faraon, Yumaon ka. At ang dalaga ay yumaon, at tinawag ang ina ng bata.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Sige, ihanap mo ako,” sagot ng prinsesa. Umalis ang batang babae at tinawag ang mismong ina ng bata.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Sige, ihanap mo ako,” sagot ng prinsesa. Umalis ang batang babae at tinawag ang mismong ina ng bata.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Sige, ihanap mo ako,” sagot ng prinsesa. Umalis ang batang babae at tinawag ang mismong ina ng bata.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sinabi sa kaniya ng anak ni Faraon, Yumaon ka. At ang dalaga ay yumaon, at tinawag ang ina ng bata.