Exodus 26:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
magkahiwalay ang mga ito sa ibaba, ngunit magkarugtong sa itaas, sa unang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; ang mga ito ay bubuo sa dalawang sulok.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagdugtungin ang mga tabla sa mga sulok mula sa ilalim hanggang sa itaas. Kailangang ganito rin ang gawin sa dalawang tabla sa mga gilid.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At pagpapatungin sa dakong ibaba, at gayon din na maugnay sa itaas niyaon sa isang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; para sa dalawang sulok.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga haliging panulok ay pagkabitin mo mula sa ibaba hanggang sa may argolya sa itaas.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga haliging panulok ay pagkabitin mo mula sa ibaba hanggang sa may argolya sa itaas.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga haliging panulok ay pagkabitin mo mula sa ibaba hanggang sa may argolya sa itaas.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At pagpapatungin sa dakong ibaba, at gayon din na maugnay sa itaas niyaon sa isang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; para sa dalawang sulok.