Exodus 36:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't si Moises ay nagbigay ng utos at ipinahayag nila sa buong kampo na sinasabi, "Huwag nang gumawa ang lalaki o babae man ng anumang higit pa para sa handog sa santuwaryo." Kaya't pinigilan ang taong-bayan sa pagdadala;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya ipinadala ni Moises ang utos na ito sa buong kampo: “Huwag na kayong maghahandog para sa pagpapatayo ng Toldang Sambahan.” Kaya tumigil na ang mga tao sa pagdadala ng mga handog nila,
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At si Moises ay nagbigay utos at itinanyag nila sa buong kampamento na sinasabi, Huwag nang gumawa ang lalake o ang babae man ng anomang gawang handog sa santuario. Na ano pat sinangsala na ang bayan sa pagdadala.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya iniutos ni Moises, “Huwag na kayong magdala pa ng kaloob para sa gagawing santuwaryo.” Noon lamang tumigil ang mga tao sa pagdadala ng handog.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya iniutos ni Moises, “Huwag na kayong magdala pa ng kaloob para sa gagawing santuwaryo.” Noon lamang tumigil ang mga tao sa pagdadala ng handog.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya iniutos ni Moises, “Huwag na kayong magdala pa ng kaloob para sa gagawing santuwaryo.” Noon lamang tumigil ang mga tao sa pagdadala ng handog.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At si Moises ay nagbigay utos at itinanyag nila sa buong kampamento na sinasabi, Huwag nang gumawa ang lalake o ang babae man ng anomang gawang handog sa santuario. Na ano pa't sinangsala na ang bayan sa pagdadala.