Exodus 4:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa gayo'y kanyang binitiwan siya. Nang magkagayo'y kanyang sinabi, "Ikaw ay isang asawa sa dugo sa akin, sa pamamagitan ng pagtutuli."
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa gayoy kaniyang binitiwan siya. Nang magkagayoy kaniyang sinabi, Isang asawa kang mabagsik, dahil sa pagtutuli.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Dahil dito, hinayaan ni Yahweh na mabuhay pa si Moises. Kaya, sinabi ni Zipora kay Moises, “Naging asawa kita sa pamamagitan ng dugo ng pagtutuli.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Dahil dito, hinayaan ni Yahweh na mabuhay pa si Moises. Kaya, sinabi ni Zipora kay Moises, “Naging asawa kita sa pamamagitan ng dugo ng pagtutuli.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Dahil dito, hinayaan ni Yahweh na mabuhay pa si Moises. Kaya, sinabi ni Zipora kay Moises, “Naging asawa kita sa pamamagitan ng dugo ng pagtutuli.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa gayo'y kaniyang binitiwan siya. Nang magkagayo'y kaniyang sinabi, Isang asawa kang mabagsik, dahil sa pagtutuli.