Exodus 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Walang dayaming ibinibigay sa iyong mga alipin at kanilang sinasabi sa amin, 'Gumawa kayo ng tisa!' Ang iyong mga alipin ay hinahampas ngunit nasa iyong sariling bayan ang kasalanan."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi kami binibigyan ng dayami, pero pinipilit kaming gumawa ng ganoon pa rin kadaming tisa. Binubugbog pa kami, gayong ang mga tauhan ninyo ang mali!”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Walang anomang dayami, na ibinibigay sa iyong mga alipin, at kanilang sinasabi sa amin, Gumawa kayo ng laryo: at, narito, ang iyong mga alipin ay nangapapalo; ngunit ang salay nasa iyong sariling bayan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pinagagawa pa po kami ng tisa ngunit hindi na binibigyan ng dayami. At ngayon po'y binubugbog pa kami, gayong ang mga tauhan ninyo ang may pagkukulang!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pinagagawa pa po kami ng tisa ngunit hindi na binibigyan ng dayami. At ngayon po'y binubugbog pa kami, gayong ang mga tauhan ninyo ang may pagkukulang!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pinagagawa pa po kami ng tisa ngunit hindi na binibigyan ng dayami. At ngayon po'y binubugbog pa kami, gayong ang mga tauhan ninyo ang may pagkukulang!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Walang anomang dayami, na ibinibigay sa iyong mga alipin, at kanilang sinasabi sa amin, Gumawa kayo ng laryo: at, narito, ang iyong mga alipin ay nangapapalo; nguni't ang sala'y nasa iyong sariling bayan.