Exodus 5:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Subalit kanyang sinabi, "Kayo'y mga tamad, kayo'y mga tamad! Kaya't inyong sinasabi, 'Hayaan mo kaming umalis at maghandog sa PANGINOON:'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng Faraon, “Napakatatamad ninyo! Iyan ang dahilan kung bakit nakikiusap kayong paalisin ko kayo para makapaghandog kayo sa Panginoon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat kaniyang sinabi, Kayoy mga pagayongayon, kayoy mga pagayongayon: kayat inyong sinasabi, Bayaan mo kaming yumaon at maghain sa Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi ng Faraon, “Mga batugan! Tinatamad lang kayo kaya ninyo hinihiling sa akin na payagan kayong maghandog kay Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi ng Faraon, “Mga batugan! Tinatamad lang kayo kaya ninyo hinihiling sa akin na payagan kayong maghandog kay Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi ng Faraon, “Mga batugan! Tinatamad lang kayo kaya ninyo hinihiling sa akin na payagan kayong maghandog kay Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't kaniyang sinabi, Kayo'y mga pagayongayon, kayo'y mga pagayongayon: kaya't inyong sinasabi, Bayaan mo kaming yumaon at maghain sa Panginoon.