Exodus 5:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kayo nga'y umalis ngayon at magtrabaho sapagkat walang dayaming ibibigay sa inyo, gayunma'y gagawin ninyo ang gayunding bilang ng mga tisa."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Bumalik na kayo sa mga trabaho nʼyo! Hindi kayo bibigyan ng dayami pero ganoon pa rin kadaming tisa ang gagawin ninyo.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayo ngay yumaon ngayon at gumawa; sapagkat walang anomang dayaming ibibigay sa inyo, at gayon may inyong ibibigay ang bilang ng mga laryo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sige, magbalik na kayo sa inyong trabaho. Hindi kayo bibigyan ng dayami, at ang gagawin ninyong tisa ay sindami pa rin ng dati ninyong ginagawa.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sige, magbalik na kayo sa inyong trabaho. Hindi kayo bibigyan ng dayami, at ang gagawin ninyong tisa ay sindami pa rin ng dati ninyong ginagawa.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sige, magbalik na kayo sa inyong trabaho. Hindi kayo bibigyan ng dayami, at ang gagawin ninyong tisa ay sindami pa rin ng dati ninyong ginagawa.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kayo nga'y yumaon ngayon at gumawa; sapagka't walang anomang dayaming ibibigay sa inyo, at gayon ma'y inyong ibibigay ang bilang ng mga laryo.