Ezekiel 16:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Narito, bawat gumagamit ng mga kawikaan ay gagamit ng kawikaang ito tungkol sa iyo, 'Kung ano ang ina, gayon ang anak na babae.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Tingnan mo, may mga taong nagsabi ng kasabihang ito sa iyo: ‘Kung ano ang ina, ganoon din ang anak.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito, bawat sumasambit ng mga kawikaan ay sasambitin ang kawikaang ito laban sa iyo, na sasabihin, Kung ano ang ina, gayon ang kaniyang anak na babae.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ilalapat sa iyo ang kasabihang ‘Kung ano ang puno ay siyang bunga.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ilalapat sa iyo ang kasabihang ‘Kung ano ang puno ay siyang bunga.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ilalapat sa iyo ang kasabihang ‘Kung ano ang puno ay siyang bunga.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito, bawa't sumasambit ng mga kawikaan ay sasambitin ang kawikaang ito laban sa iyo, na sasabihin, Kung ano ang ina, gayon ang kaniyang anak na babae.