Ezekiel 19:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang iyong ina ay parang ubas sa iyong ubasan na itinanim sa tabi ng tubig, siya'y mabunga at puno ng mga sanga, dahil sa maraming tubig.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Ang iyong ina ay tulad ng isang ubas na itinanim sa tabi ng tubig. Nagkaroon ito ng maraming sanga at bunga dahil sagana sa tubig.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang inyong ina ay parang puno ng ubas sa iyong dugo, na natanim sa tabi ng tubig: siyay mabunga at puno ng mga sanga, dahil sa maraming tubig.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang iyong ina ay tulad ng baging ng ubas, itinanim sa tabi ng batis. Sapagkat sagana sa tubig, kaya ito ay lumago at namunga nang marami.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang iyong ina ay tulad ng baging ng ubas, itinanim sa tabi ng batis. Sapagkat sagana sa tubig, kaya ito ay lumago at namunga nang marami.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang iyong ina ay tulad ng baging ng ubas, itinanim sa tabi ng batis. Sapagkat sagana sa tubig, kaya ito ay lumago at namunga nang marami.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang inyong ina ay parang puno ng ubas sa iyong dugo, na natanim sa tabi ng tubig: siya'y mabunga at puno ng mga sanga, dahil sa maraming tubig.