Ezekiel 20:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't sabihin mo sa sambahayan ni Israel, Ganito ang sabi ng Panginoong DIYOS: Durungisan ba ninyo ang inyong sarili ng ayon sa paraan ng inyong mga ninuno at kayo'y maliligaw sa kanilang mga kasuklam-suklam na bagay?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Sabihin mo ngayon sa mga mamamayan ng Israel na ako, ang Panginoong Dios, ang nagsasabi nito: Dudungisan din ba ninyo ang inyong sarili gaya ng ginawa ng inyong mga ninuno at sasamba rin ba kayo sa mga kasuklam-suklam na dios-diosan?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat sabihin mo sa sangbahayan ni Israel, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Nangagpakarumi baga kayo ng ayon sa paraan ng inyong mga magulang? at kayo bagay nagpatutot ng ayon sa kanilang mga kasuklamsuklam?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sabihin mo rin sa kanila, ‘Ipinapasabi ni Yahweh: Gagawin din ba ninyo ang kasuklam-suklam na gawain ng inyong mga ninuno?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sabihin mo rin sa kanila, ‘Ipinapasabi ni Yahweh: Gagawin din ba ninyo ang kasuklam-suklam na gawain ng inyong mga ninuno?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sabihin mo rin sa kanila, ‘Ipinapasabi ni Yahweh: Gagawin din ba ninyo ang kasuklam-suklam na gawain ng inyong mga ninuno?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't sabihin mo sa sangbahayan ni Israel, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Nangagpakarumi baga kayo ng ayon sa paraan ng inyong mga magulang? at kayo baga'y nagpatutot ng ayon sa kanilang mga kasuklamsuklam?