Ezekiel 22:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa iyo'y kanilang inililitaw ang kahubaran ng kanilang mga ama; sa iyo'y pinagpakumbaba ang mga babae na marumi na sa kanilang karumihan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mayroon ding mga tao riyan na sumisiping sa asawa ng kanyang ama o sa babaeng may buwanang dalaw na itinuturing na marumi.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa iyoy kanilang inilitaw ang kahubaran ng kanilang mga magulang; sa iyoy pinapakumbaba niya siya na marumi sa kaniyang pagkahiwalay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa kapulungan ninyo'y may sumisiping sa asawa ng kanilang ama. Ang iba nama'y sumisiping sa babaing kasalukuyang nireregla.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa kapulungan ninyo'y may sumisiping sa asawa ng kanilang ama. Ang iba nama'y sumisiping sa babaing kasalukuyang nireregla.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa kapulungan ninyo'y may sumisiping sa asawa ng kanilang ama. Ang iba nama'y sumisiping sa babaing kasalukuyang nireregla.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa iyo'y kanilang inilitaw ang kahubaran ng kanilang mga magulang; sa iyo'y pinapakumbaba niya siya na marumi sa kaniyang pagkahiwalay.