Ezekiel 27:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ginawa nilang iyong mga sagwan ang mga ensina sa Basan; kanilang ginawang mga bangko ang mga puno ng pino mula sa mga pulo ng Chittim na balot ng garing.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang mga sagwan moʼy yari sa kahoy na ensina mula sa Bashan. At ang sahig moʼy gawa sa mga kahoy na galing pa sa isla ng Cyprus na may disenyong gawa sa pangil ng elepante.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ginawa nilang iyong mga saguwan ang mga encina sa Basan; ang kanilang ginawang mga bangko mong garing na nalalapat sa kahoy na boj ay mula sa mga pulo ng Chittim.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga sagwan mo ay ensina buhat pa sa Bashan. Mga tablang sedar buhat pa sa Cyprus ang matibay mong kubyerta at may disenyo pang garing.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga sagwan mo ay ensina buhat pa sa Bashan. Mga tablang sedar buhat pa sa Cyprus ang matibay mong kubyerta at may disenyo pang garing.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga sagwan mo ay ensina buhat pa sa Bashan. Mga tablang sedar buhat pa sa Cyprus ang matibay mong kubyerta at may disenyo pang garing.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ginawa nilang iyong mga saguwan ang mga encina sa Basan; ang kanilang ginawang mga bangko mong garing na nalalapat sa kahoy na boj ay mula sa mga pulo ng Chittim.