Ezekiel 27:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pinong telang lino na may burda mula sa Ehipto ang iyong layag na nagsisilbing iyong watawat; kulay asul at ube mula sa mga pulo ng Elisha ang iyong karang.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang layag moʼy gawa sa binurdahan na telang linen na mula pa sa Egipto at parang bandila kapag tiningnan. Ang iyong tolda ay kulay asul at ube na mula sa tabing-dagat ng Elisha.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Manipis na kayong lino na yaring may burda na mula sa Egipto ang iyong layag, upang maging sa iyoy isang watawat; kulay asul at morado na mula sa mga pulo ng Elisah ang iyong kulandong.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hinabing lino buhat sa Egipto ang iyong layag at siya mo ring bandila; telang kulay ube na yari sa Cyprus ang bubong mo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hinabing lino buhat sa Egipto ang iyong layag at siya mo ring bandila; telang kulay ube na yari sa Cyprus ang bubong mo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hinabing lino buhat sa Egipto ang iyong layag at siya mo ring bandila; telang kulay ube na yari sa Cyprus ang bubong mo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Manipis na kayong lino na yaring may burda na mula sa Egipto ang iyong layag, upang maging sa iyo'y isang watawat; kulay asul at morado na mula sa mga pulo ng Elisah ang iyong kulandong.