Ezekiel 29:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At ikaw ay aking itatapon sa ilang, ikaw at ang lahat ng isda sa iyong mga ilog; ikaw ay mabubuwal sa parang; at hindi titipunin, at ililibing. Ibinigay kita bilang pagkain sa mga hayop sa lupa, at sa mga ibon sa himpapawid.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Itatapon kita sa ilang pati na ang mga isda, at hahandusay ka sa lupa at walang kukuha na maglilibing sa iyo. Ipapakain kita sa mga mababangis na hayop at sa mga ibon doon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ikaw ay aking iiwan tapon sa ilang, ikaw at ang lahat na isda ng iyong mga ilog: ikaw ay mabubuwal sa luwal na parang; ikaw ay hindi pipisanin, o pupulutin man; aking ibinigay kang pagkain sa mga hayop sa lupa, at sa mga ibon sa himpapawid.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ihahagis kita sa ilang, pati ang mga isdang kasama mo sa batis. Ihahagis ko nga kayo sa gitna ng bukid. At hindi kayo titipunin, ni ililibing. Hahayaan kitang kainin ng mga hayop sa parang at ibon sa himpapawid.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ihahagis kita sa ilang, pati ang mga isdang kasama mo sa batis. Ihahagis ko nga kayo sa gitna ng bukid. At hindi kayo titipunin, ni ililibing. Hahayaan kitang kainin ng mga hayop sa parang at ibon sa himpapawid.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ihahagis kita sa ilang, pati ang mga isdang kasama mo sa batis. Ihahagis ko nga kayo sa gitna ng bukid. At hindi kayo titipunin, ni ililibing. Hahayaan kitang kainin ng mga hayop sa parang at ibon sa himpapawid.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ikaw ay aking iiwan tapon sa ilang, ikaw at ang lahat na isda ng iyong mga ilog: ikaw ay mabubuwal sa luwal na parang; ikaw ay hindi pipisanin, o pupulutin man; aking ibinigay kang pagkain sa mga hayop sa lupa, at sa mga ibon sa himpapawid.