Galatians 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ako ba'y naghahangad ngayon ng pagsang-ayon ng mga tao o ng Diyos? O sinisikap ko bang bigyang lugod ang mga tao? Kung ako'y nagbibigay lugod pa rin sa mga tao, hindi sana ako naging alipin ni Cristo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag ninyong isipin na ang nais ko ay malugod sa akin ang tao. Hindi! Ang nais ko ay malugod sa akin ang Dios. Kung ang ikalulugod ng tao ang hinahanap ko, hindi ako tunay na lingkod ni Cristo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat ako bagay nanghihikayat ngayon sa mga tao o sa Dios? o ako bagay nagsisikap na magbigay-lugod sa mga tao? kung akoy magbibigay-lugod pa sa mga tao, ay hindi ako magiging alipin ni Cristo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Bakit ko sinasabi ito, dahil ba sa nais kong mapuri ng tao? Hindi! Ang papuri lamang ng Diyos ang tangi kong hinahangad. Sinisikap ko bang magbigay-lugod sa tao? Hindi! Kung iyan ang talagang hangad ko, hindi na sana ako naging alipin ni Cristo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Bakit ko sinasabi ito, dahil ba sa nais kong mapuri ng tao? Hindi! Ang papuri lamang ng Diyos ang tangi kong hinahangad. Sinisikap ko bang magbigay-lugod sa tao? Hindi! Kung iyan ang talagang hangad ko, hindi na sana ako naging alipin ni Cristo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Bakit ko sinasabi ito, dahil ba sa nais kong mapuri ng tao? Hindi! Ang papuri lamang ng Diyos ang tangi kong hinahangad. Sinisikap ko bang magbigay-lugod sa tao? Hindi! Kung iyan ang talagang hangad ko, hindi na sana ako naging alipin ni Cristo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't ako baga'y nanghihikayat ngayon sa mga tao o sa Dios? o ako baga'y nagsisikap na magbigay-lugod sa mga tao? kung ako'y magbibigay-lugod pa sa mga tao, ay hindi ako magiging alipin ni Cristo.