Galatians 4:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Subalit ang mula sa alipin ay ipinanganak ayon sa laman, at ang mula sa babaing malaya ay sa pamamagitan ng pangako.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang kanyang anak sa alipin ay ipinanganak ayon sa karaniwang panganganak. Ngunit ang anak niya sa kanyang asawa ay ipinanganak ayon sa pangako ng Dios.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Gayon man ang anak sa alipin ay ipinanganak ayon sa laman; ngunit ang anak sa babaing malaya ay sa pamamagitan ng pangako.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang anak niya sa alipin ay ipinanganak sa karaniwang paraan, ngunit ang anak niya sa malaya ay katuparan ng pangako ng Diyos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang anak niya sa alipin ay ipinanganak sa karaniwang paraan, ngunit ang anak niya sa malaya ay katuparan ng pangako ng Diyos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang anak niya sa aliping babae ay ipinanganak ayon sa kagustuhan ng tao, ngunit ang anak niya sa malayang babae ay ipinanganak bilang katuparan ng pangako ng Diyos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Gayon man ang anak sa alipin ay ipinanganak ayon sa laman; nguni't ang anak sa babaing malaya ay sa pamamagitan ng pangako.